《血与玫瑰乐队》@ 黄芷宁

《血与玫瑰乐队》是一部改写莎士比亚剧本里,很多情节浓缩成一部剧场表演,由莎士比亚的妹妹们演出。《血》使用的是叙事性剧场,叙述发生在欧洲十五世纪的历史。《血》不仅传达了‘任何的文学都是在虚构历史,历史的真相是不存在的’,这一点,还通过性别和语言这两个符号再现台湾的社会现象。

首先,从性别这个符号看,《血》想要再现的是女性在台湾社会的地位。《血》是由女性(贞德)开场,也是由女性(贞德们)收场,隐喻女性是一个重要的角色。第二,女性(皇后)在《血》里是牵动政局的关键角色,例如,每当亨利六世要发言时,麦克风都会被Margaret抢走,提他发言。还有每当亨利六世出事时,Margaret都有能力把他救出。Margaret 在剧中比亨利六世强势。从这点可以看出男性(国王)的懦弱无能和女性的强大。另一个例子是爱德华四世对伊丽莎白皇后的宠爱使他的兄弟背叛他,去帮助Margaret。因此,女性是牵动政局的关键人物。其三,叙述者是个女性(饰演伊丽莎白·伍德维尔的黄佩舒)。叙述者这个身份贯串全剧,是一个有权威性的角色,所以也隐喻了女性在《血》是具有权威性的。这些点体现出女性比男性强。这颠覆、挑战了权威的概念,也就是男性比女性强。最后一点是剧中两个国王,亨利六世和爱德华四世都是由身为女性的蔡亘晏和赵逸岚饰演,但最终的国王查理三世,是由男性(钟达成)饰演。这隐喻了女人的不足,最后都应该是较为强大的男性是赢家。结合这最后一点,对于自古以来男女的不平等关系,也就是女性的地位永远比男性低,成为了一种反讽。

其次是语言,语言再现台湾人如何看待少数民族。《血》讲述的是发生在欧洲十五世纪一段血腥的历史,但叙述和表演的语言却是台湾现代使用的语言,欧洲和这些语言没有半点关系,那《血》为什么还要使用这些语言呢?《血》使用的语言有国语、台语、客家话、粤语、Singlish和原住民语。不仅如此,就连国语也有分台湾国语和外省的国语。除了Singlish,其他语言都是台湾当下使用的语言。但是仔细一看就会发现,这里多数的语言,如客家话和原住民语都是台湾少数使用的语言。叙述者使用的是客家话,但客家话不是台湾的主流语言,大多数观众也听不懂客家话,这使《血》和观众之间产生一种疏离感。另外,原住民语言以歌曲的方式在尾声时出现。这是一首由阿美族人唱的《不要放弃》,是一首带有希望的歌。《血》通过使用观众不熟悉的语言,让观众感受到疏离感,在戏剧和观众之间产生一种隔阂。这种疏离感便是《血》想要再现的台湾社会现象,台湾人对少数民族的不认识和隔阂。阿美族是台湾最受边缘化的族群,虽然少数民族是理应被保护的重要文化,但大多数人对他们的不认识和少数民族的后代,因为想融入现代社会,而离开家乡,使少数民族越来越少。政府也把少数民族地区作为发展地点,剥夺了他们的土地。《血》让我们意识到,因为不熟悉少数民族的文化,使世上很多人没有保护少数民族文化的意识,这些文化慢慢的淡化。少数民族应该像《不要放弃》这首歌一样,不管外人怎么看待自己都不放弃保护文化,因为这个文化,是台湾很重要的资产。

从语言和女性这两个来看,我们可以看出台湾当代的社会现象,对女性和少数民族的比不平等待遇。自古以来,女性受到男性的不平等待遇。多年来,少数民族面临很多不公不义的事情,承受痛苦,失去文化、家乡、甚至语言。《血》要观众着重看待这两个连政府都忽略的社会现象。

Comments